jueves, 4 de agosto de 2005

Estilos diferentes

Si hay una cosa que me pone muy nerviosa, de puro intolerante que soy, es la inconsistencia de dialectos castellanos a la hora de escribir. Me molesta muchísimo que se mezcle la forma de expresarse de Chile con la de Argentina, o la de Argentina con la de España o la de Cuba. Y sin embargo, soy perfectamente consciente de que es algo muy difícil de evitar si uno está en permanente contacto con gente de otros países. Es lo que me va pasando a mí por tener ahora tantos amigos españoles, sobre todo porque me encanta como hablan. Pero por ejemplo este artículo demuestra lo que quiero decir. Es una de esas cosas de las que me gusta leer, pero cuando lo leí casi le mando un mail a la que lo escribió para decirle lo mal que escribía. Me contuve, porque normalmente en Clarín no hay cosas que chirríen de esa forma y decidí, en cambio, leer otros artículos escritos por la susodicha dama. Leí éste y éste. ¿No es cierto que no parecen escritos por la misma persona? Mi teoría es que los artículos más viejos pasaron por la pluma de algún editor que los transformó hasta dejarlos sin ruido, mientras que el último se publicó en su primera versión. Esas teorías que me invento.

No hay comentarios.: